В опале от двора. Clipping Board of Beta-Version

В опале от двора.

+)

Подобно лишь неправедным мечтаньям, есмь моей радости извед
И вот былое возвратилось, как воздаяние пролетевших дней, ко мне.

Любовь умышленна, фантазии которые прошед, меня покинули,
Оставив лишь суровую печаль...

...

Образец стиля "Made in Holland - Сделано в Холод.)

...

Мои потеряны услады, ныне чисты и от земного взгляда,
Но странным образом оставили в покое, пусть ум стенает
И почти что воет, и ныне жизнь моя в руке удачи,
Печаль осталась, и никак иначе...+)


...В стране неведомой, один, без компаньона,
Кляну отсрочки смерти я несправедливость,
Весна минула сладкая моя, как и исчезла уже
Лета милость, и всё пришёд уже и лишь к суровости
Моей печали...


...И вот меня забота стережёт, всё стало будто лёд,
Но вот и там, и даже в зимний хлад, моя удача
Отыскала клад..+)

объект работы:

Sir Walter Raleigh (1552 или 1554-1618)


Farewell to the Court


1. Like truthless dreams, so are my joys expir'd,
2. And past return are all my dandled days;
3. My love misled, and fancy quite retir'd—
4. Of all which pass'd the sorrow only stays.

5. My lost delights, now clean from sight of land,
6. Have left me all alone in unknown ways;
7. My mind to woe, my life in fortune's hand—
8. Of all which pass'd the sorrow only stays.

9. As in a country strange, without companion,
10. I only wail the wrong of death's delays,
11. Whose sweet spring spent, whose summer well-nigh done—
12. Of all which pass'd only the sorrow stays.

13. Whom care forewarns, ere age and winter cold,
14. To haste me hence to find my fortune's fold


+)

Вариант авто-перевода моего окончательного варианта текста, с фризского языка, обратно на русский язык:

Картина несправедливых снов, поэтому я и моя радость ослаблены, а также
Это было возвращено мне как награду в летние дни.
Любовь красивая, фантазии мимо меня о том, кто был последним -
Просто пусть жесткий умный.

Мои расслабленные головы, крышенные часы и местонахождение страны,
Но странно один левый, дайте разуму
И желаю тебе, а теперь моя жизнь повезло -
Служил грусть, и ничего больше.

В стране, неизвестный, один, без компаньона,
Клян Салли Дня Я в этом случае
Весна была сладкой, как уже исчезло -
Летняя грация, все пришло к серьезности Шер.

И так, я люблю, я возьму годы, все было похоже на мороженое
Но потом, в моих бобах судья, нашел свое счастье сокровища. +)

Вариант номер два, от автоматического встроенного переводчика браузера Chrome:


Образ несправедливых снов, таков я и радость моего обитания, И вот
оно вернулось, как награда летных дней мне.
Любовь прекрасна, прошлые фантазии обо мне, которые были последними, -
Не говоря уже о жестоких мудрых.

Мои заблудшие головы, прикрывают часы и наземное местоположение,
Но странным образом оставлены в покое, пусть разум окутывает
И почти желаю, И теперь моя жизнь в счастье, -
Осталась печаль, И больше ничего.

В стране, неизвестной, один, без сопровождающего,
Отсроченная смерть Кляна Я ошибаюсь
Весна прошла сладко, как уже исчезла -
Летняя благодать, все дошло до серьезности Шер.

И вот я забочусь, мои годы все были как лед,
Но потом, в моих лучах, судья, мое счастье нашло сокровище.

И оригинал автоматического переводчика, он здесь вот:

http://www.webtran.ru/translate/frisian/

Из этого моего текста, "В опале от двора. Стилизованный почти подстрочник"

Элнаэлькотин11

http://stihi.ru/2021/11/15/300 на фризский язык:

De ofbylding fan unrjochtfeardige dreamen, dus ik en myn freugde fan ferswakke, lykas ek
It waard nei my weromkaam as beleanning yn 'e flechtdagen.
Leafde is prachtich, fantasijen foarby my oer wa't de laste wie -
Lit gewoan de hurde tuk.

Myn untspannende hollen, dakklokken- en lanlokaasje,
Mar frjemd ien oerbleaun, lit de geast
En winskje hast, en no is myn libben gelok -
Fertriet bleau, en neat oars.

Yn it lan, unbekend, ien, sinder in begelieder,
Klyaan Sely Day Ik bin yn 't gefal
Maitiid wie swiet, lykas al ferdwun -
Simmer genede, alles kaam by de earnst fan Cher.

En sa, ik hald, ik sil myn jierren nimme, alles wie as iis
Mar dan, yn myn beanen, de rjochter, fun myn gelok in skat. +)




Элнаэлькотин11   15.11.2021 00:39 - 12:51


Рецензии