Эхо. Эдвард де Вер

Перевод Стихотворения Эдварда де Вера «Echo».

Я в одиночестве сидел и слушал моря плеск,
А за спиной моей гудел седой и древний лес.
Возникли вдруг из пустоты в краю морских наяд
Вуаль, скрывавшая черты; монашеский наряд.
Но сквозь вуаль я видел ту мечту, что многих краше –
Дамасской розы красоту на дне хрустальной чаши.

Она, смахнув росу с ланит, вздохнула тяжело.
От вздоха этого гранит печалью проняло.
Вдруг слёзы в песню перешли и горько зазвучали,
А эхо вторило вдали словам её печали:

«Кто в первый раз во мне зажёг огонь небесных сфер?
                Вер.
Кто нанести мне рану смог и в страх меня поверг?
                Вер.
Какой тиран, о Купидон, взял надо мною верх?
                Вер.
Пленив, учил свободе он.  Какой единовер?
                Вер.

А кто она? Лишили сна её о нём мечты… 
                Ты.
Та нимфа, что грустит одна в расцвете красоты? 
                Ты.
За что же он любви в ответ – мороз и холод?
                Молод.
Он горд, мой лорд.  Судьбою – нет, не перемолот.
                Молод.

Могу ль любовью угодить ему, ответь природа?
                О, да.
А может верность победить высокочтимость рода?
                О, да.

               И я, который деву знал,
               Всё восклицал: «О небо!»
               Сказало Эхо правду ей,
               Как сам оракул Феба.


Рецензии
Очень оригинально! Понравилось! Только в последней строке есть сбой. С уважением и теплом.

Владимир Нефёдов 4   21.04.2024 13:02     Заявить о нарушении
Спасибо, Владимир, за отклик и за то, что обратили внимание на последнюю строчку.
Укороченные строки для достижения определённых целей в поэзии допускаются, особенно в конце. Но здесь перевод, и лучше следовать оригиналу.
У Эдварда де Вера:

«And I, that knew this lady well,
Said, Lord how great a miracle,
To her how Echo told the truth,
As true as Phoebus' oracle».
- 1 – 1 – 1 – 1
- 1 – 1 – 1 –
- 1 – 1 – 1 – 1
- 1 – 1 – 1 –

Я добавила один слог, чтобы сохранить ритм его стихотворения. Теперь так:

«И я, который деву знал,
Всё восклицал: «О небо!»
Сказало Эхо правду ей,
Как сам оракул Феба».

С благодарностью,

Ирина Кант 00   22.04.2024 01:07   Заявить о нарушении
P. S. Кстати, некоторые исследователи считают, что Эдвард де Вер написал это стихотворение вместе со своей возлюбленной Анной Вавасор.

Ирина Кант 00   22.04.2024 01:08   Заявить о нарушении
Ирина, теперь всё хорошо! С теплом.

Владимир Нефёдов 4   22.04.2024 09:10   Заявить о нарушении