Роберт Льюис Стивенсон - Реквием
Под небом звёздным и огромным поутру,
Могилу вырой мне и пусть я в ней замру,
Был счастлив жить и с радостью умру,
И завещание положи среди цветов.
В нем будет стих, что для меня напишешь вскоре:
«Где быть хотел, там и лежит не зная горя;
Дом, там куда моряк приходит с моря,
Куда охотник возвращается с холмов.»
РОБЕРТ ЛЬЮИС СТИВЕНСОН
Перевод Дениса Говзича
Requiem
Under the wide and starry sky,
Dig the grave and let me lie.
Glad did I live and gladly die,
And I laid me down with a will.
This be the verse you grave for me:
«Here he lies where he longed to be;
Home is the sailor, home from sea,
And the hunter home from the hill.»
Robert Louis Stevenson
Художник Клод Моне
Далее
Роберт Льюис Стивенсон
«ЛЮБОВЬ - ЧТО ОНА ТАКОЕ?»
http://stihi.ru/2020/11/13/8784
Свидетельство о публикации №121111308061