Одинокая гитара

Плач гитары... Тревожное утро.
Монотонный, надрывный стон...
Воет ветер в трубах как будто.
Этим воем навек оглушён.

Ах, о чём ты страдаешь, гитара?
Как и чем твою боль притупить?
О далёком и сбывшемся, старом,
Без чего невозможно жить.

Ну а время...оно безвозвратно!
Утекает сквозь пальцы песок.
Ночь без утра, вчера без завтра...
Так и я без тебя одинок.

А на ветке - мёртвая птица.
И пустынно в душе без цветов...
Ночью тёмной гитаре не спится,
Умирает от боли любовь.

Перевод с испанского. Федерико Гарсиа Лорка


Рецензии
Романтично, красиво...Вижу, что переводы тоже тебя увлекли! И эта стезя принесла тебе славу! Поздравляю! Очень рада. Знаю, чего стоит каждый перевод. Желаю удачи и вдохновения. С теплом,

Ольга Рассветова 2   22.01.2022 19:40     Заявить о нарушении
Если честно, хотела когда-то признания... а сейчас и писать не могу, и не хочу, и не случается, и творчество не спасает, не исцеляет больную душу... решила, не моё всё это, баловство и ерунда... даже переводы. Разочаровалась((

Оксана Соснина 3   28.01.2022 16:54   Заявить о нарушении
Оксана, так бывает...пройдёт. У тебя талант, а "закапывать" его, ты знаешь, нельзя. Просто у тебя такой период, в любом творчестве случается. Строка тебя ещё позовёт, вот увидишь! Удачи!

Ольга Рассветова 2   28.01.2022 17:38   Заявить о нарушении
Может быть...пока переключилась на рисование) хотя и с ним были проблемы - не хотела, не могла, не было желания((со временем, думаю, оттаю) возможно, и возврат к стихосложению случится...

Оксана Соснина 3   29.01.2022 08:04   Заявить о нарушении