Э. Дикинсон. 245. I held a Jewel in my fingers

В ладони я кристалл сжимала —
Впадая в сон —
И как заклятье повторяла —
"Со мною он!"
Проснувшись, я корила пальцы —
Где аметист?
Он только в памяти остался —
Красив и чист.


I held a Jewel in my fingers —
And went to sleep —
The day was warm, and winds were prosy —
I said "'Twill keep" —

I woke — and chid my honest fingers,
The Gem was gone —
And now, an Amethyst remembrance
Is all I own —


Рецензии
Дорогой Аркадий!) Мне нравится ваш перевод... Но "камень" тут никак!

С Приветом,
Искренне ваш,

Влад Торн   12.11.2021 23:17     Заявить о нарушении
Да, наверно. Снесу в подвал, завтра покумекаю на свежую голову.
Спасибо )

Аркадий Спозаранков   12.11.2021 23:23   Заявить о нарушении
Кристалл подойдёт, наверно.

Аркадий Спозаранков   12.11.2021 23:29   Заявить о нарушении
Получше, конечно...

Влад Торн   13.11.2021 14:24   Заявить о нарушении
Ну, буду потом проводить селекцию, и этот стих переделаю.

Аркадий Спозаранков   13.11.2021 14:53   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.