А. Теннисон. lxxxviii
О птичка, дивный голос чей
Струится под цветущей сенью!
Скажи мне: где переплетенье,
Скрещенье чувств людских, страстей?
Когда леса густы листвой,
В тебе – борьба страстей как будто,
А в очень грустные минуты
Отрада проскользнёт порой.
На арфе много грустных нот
Найду, но струны неподвластны:
Мотив ликующий и ясный
Вдоль струн внезапно промелькнёт.
LXXXVIII
Wild bird, whose warble, liquid sweet,
Rings Eden thro' the budded quicks,
O tell me where the senses mix,
O tell me where the passions meet,
Whence radiate: fierce extremes employ
Thy spirits in the darkening leaf,
And in the midmost heart of grief
Thy passion clasps a secret joy:
And I -- my harp would prelude woe --
I cannot all command the strings;
The glory of the sum of things
Will flash along the chords and go.
Свидетельство о публикации №121111000249