Пенчо Славейков. И солнце - золото, когда ты юн...

            * * *
И солнце - золото, когда ты юн,
мечты лелеют сердце, миро льют.
Ты молодой, ходи легко и просто
и не взирай на мир так остро.

Пока ты молод, жизнь твоя - игра;
она, как беспечальная пора;
да и печаль, как радости источник, -
ах, молодость прекрасна, мой дружочек!

            7.11.2021 г.

Перевод с болгарского Владислава Бусова


             * * *
Докле е младост, златно слънце грей,
сърцето златни блянове лелей.
Докле е младост, леко път се ходи
и леки са световните несгоди.

Докле е младост, всичко е шега;
не хвърля сянка на сърце тъга;
дори тъгата извор е на радост–
докле е младост, ах, докле е младост!

          Пенчо Славейков


Рецензии
творческих Вам успехов.

Валерий Тюлюлин   20.04.2023 20:43     Заявить о нарушении
Спасибо, и Вам тоже!

Владислав Бусов   21.04.2023 09:29   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.