Геновева Цандева Частица любви Късче обич

„КЪСЧЕ ОБИЧ” („ЧАСТИЦА ЛЮБВИ”)
Геновева Цандева (р. 1955 г.)
                Болгарские поэты
                Перевод: Наталья Лясковская


Геновева Цандева
КЪСЧЕ ОБИЧ

Претвори ми вятъра от глина.
Песента ми да се сгуши в него.
С ласка, от ръцете ти преминала,
да заспи във сладострастна нега.

Претвори ми и дъха на птиче –
пърхащо, но със криле корави,
а след него вятърът затичан
да издъхва, в обичта повярвал.

И стиха ми – претвори го цял –
как притихва, премалял от болка
във дъжда, от обич натежал.
Обичта ми напластявай мълком!

А когато от ръце на гений
грее късче българска земя,
слънчево око събужда в мене
стих и обич. И не съм сама.


Геновева Цандева
ЧАСТИЦА ЛЮБВИ (перевод с болгарского языка на русский язык: Наталья Лясковская)

Преврати моих песенок звуки
в глину. Влей в нее ветер с вершин.
И от ласк, что струят твои руки,
сладострастно запляшет кувшин!

Преврати мою душеньку в птицу –
трепет, нежность… Но крылья тверды.
Пусть мне глиняный ветер приснится
с круглым ртом для вина и воды.

И мой дар – ветер мой, суховей мой –
когда сжавшись от боли, он тих,
напитай млеком влаги любовной,
облеки глиной плоти мой стих!

Гений дунет, согреет в ладонях
часть болгарской земли – и тотчас   
солнце лик ко мне с неба наклонит:
„На – любовь! Где стихи?”
Вот. Про нас.


Рецензии
Весьма необычные стихи и образы в них у Геновевы. Спасибо большое за прекрасный перевод Натальи Лясковской, Красимир!

Ирина Субботина-Дегтярева   08.11.2021 14:57     Заявить о нарушении
Спасибо за посещениеи и отзыв, дорогая Ирина.
Счастья Вам и творческих успехов!
С теплом сердца,
К.

Красимир Георгиев   08.11.2021 17:42   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.