Лiна Костенко-У свiтi злому i холодному-на русский

Мой перевод на русский язык стихотворения
Лины Костенко "У світі злому і холодному…":

В холодном и безумном мире,
где счастье сшито из "прощай!",
друг другу сможем ли простить мы
эту нежданную печаль?

Иль будем век себя корить мы?
За что же только, Боже мой!?
За то, что сердце колотиться
посмело в нежности немой?!

За те несмелые приветы?
За тихий взгляд, что так пьянит?
Пусть это солнышко посветит.
Печаль пусть эта прозвенит.

Эмма Иванова.
07.11.2021г.

================================

           Оригінал:
    У світі злому і холодному…
         Ліна Костенко

У світі злому і холодному
де щастя зіткане з прощань,
чи ми пробачим одне одному
цю несподівану печаль?

Чи будем вік себе картати?
Але за віщо, Боже мій!
За те, що серце калатати
посміло в ніжності німій?!

За ті передані привіти?
За тихий погляд, що п'янить?
Нехай це сонечко посвітить.
Нехай ця туга продзвенить.
----------------------------------  Ліна Костенко


Рецензии