Billy Idol - Eyes Wide Shut
(перевод с английского)
Зови безумцем,
Но Безумье – ты.
Всё это морок
Твоей звезды.
Твоё молчанье,
Золотой улов, –
Как вид призыва,
Что дразняще-нов.
Ты – сцены бог,
Но ты вся – порок;
Прядей бахрома –
Равнодушья тьма.
Итог всех слёз –
Лишь мой дар верить в ложь всерьёз
И обожать, глаза
Широко закрыв…
Итог всех слёз –
Лишь мой дар верить в ложь всерьёз…
Мне бы бежать, глаза
Широко закрыв!
Лестниц петли,
Силуэт в окне…
Моя надежда –
В твоём огне.
Но всюду знаки,
Что вдох теснят:
Твои объятья –
Не для меня.
Ты меняешь места
Своих "нет, своих "да".
Что они – не закон,
Я не удивлён.
Итог всех слёз –
Лишь мой дар верить в ложь всерьёз
И обожать, глаза
Широко закрыв…
Итог всех слёз –
Лишь мой дар верить в ложь всерьёз…
Мне бы бежать, глаза
Широко закрыв!
Крах мира в новостях,
Смесь добра и зла,
Дух паники толпы,
Завтра из стекла.
И среди фото,
Где хаос дик,
Одно, где ты с другим, –
Как мой беззвучный крик.
Итог всех слёз –
Лишь мой дар верить в ложь всерьёз
И обожать, глаза
Широко закрыв…
Зови безумцем,
Но Безумье – ты.
Зови безумцем…
Итог всех слёз –
Лишь мой дар верить в ложь всерьёз
И обожать, глаза
Широко закрыв!
Вот итог всех слёз:
Лишь мой дар верить в ложь всерьёз!
Мне бы бежать, глаза
Широко закрыв!
Прочь, закрыв глаза.
Свидетельство о публикации №121110600871