Идиллия 18. Ира Свенхаген. с немецкого
schauderhafte regenschauer
schauern gegen schwarze mauern
nebelschwaden schwimmen
neonlichter glimmen
wie ein ungesicht
grau im morgenlicht
und es fluechten sommertraeume
nass durch die novemberraeume
die sich froestelnd finden
und am fahlen licht entzuenden
wo sie sich erneut verbuenden
mit dem naechsten regenschauer
am beton der schwarzen mauer
tief in nebelgruenden
ливни-дожди содрогаются
и от чёрных стен отражаются
туманные тени всплывают
и в неоновом свете мерцают
как невидимки
в утренней серой дымке
сны лета исчезли даже
на мокром осеннем пейзаже
узоры морозные эти
ускользают при бледном свете
когда новый ливень настанет
они меж собой повстречаются
от бетонной стены отражаются
застряв глубоко в тумане
Свидетельство о публикации №121110505972
Со всеми добрыми пожеланиями
Ира Свенхаген 05.11.2021 22:55 Заявить о нарушении