Р. М. Рильке Ангел. Варианты перевода с нем

Вариант 1

Кивая лбом, он может показать,
Что  все границы перейти  несложно,
Что путь сердечный к истине   проложен
Сквозь   вечности  живую благодать.

При бедствии решись его позвать,
Из глубины небес предстанет образ,
И бремя тяжкое рукою доброй
Дано ему  безропотно принять.

Спеши, не  то   покроет  небо тьмой
И в дом враги придут тебя проверить,
Набросятся и будут рвать, как звери , -
Останешься с изломанной судьбой.

Вариант 2.

Наклоном головы отвергнет прочь
Границы норм и должные обеты,
Имея   в сердце  путь прямой,  заветный,
На круге вечном, чтобы всем помочь.

Пусть каждый громко к небу воззовет,
И явится поспешно облик полный,
Легко он   бремя на себя  возьмет
И понесет в руках своих достойно.

Скрывать не стоит тягость  и печаль,
Ведь злые силы по ночам не дремлют
И нападают, бешено стуча,
Терзая душу , жалобам не внемля.


Моему ангелу
( по мотивам стиха Р. М. Рильке  " Ангел" )

Мой Ангел, подкрепи духовной силой,
Отбрось от  крова  сумрачную    тень.
И освяти надеждой светлый день,
И дом родной, и детства праздник милый.

Ты знаешь обстоятельства  живущих,
Ты  ведаешь о тайнах вековых,
И о соблазнах, хитрых и слепых,
Несчастья людям пагубно несущих.

Не допусти беды в большом семействе,
Дай распознать  невидимую ложь,
Благодарю ,  Защитник мой Небесный,
За то, что жизнь с любовью бережёшь.

"Der Engel"( оригинальный текст стиха Р. М. Рильке)

Mit einem Neigen seiner Stirne weist
er weit von sich was einschr;nkt und verpflichtet;
denn durch sein Herz geht riesig aufgerichtet
das ewig Kommende das kreist.

Die tiefen Himmel stehn ihm voll Gestalten,
und jede kann ihm rufen: komm, erkenn —.
Gieb seinen leichten H;nden nichts zu halten
aus deinem Lastenden. Sie k;men denn

bei Nacht zu dir, dich ringender zu pr;fen,
und gingen wie Erz;rnte durch das Haus
und griffen dich als ob sie dich ersch;fen
und br;chen dich aus deiner Form heraus


( Дословный перевод Яндекса)

Указывая на лоб,
он далёк от себя того, что  ограничивает и обязывает;
потому  что через его сердце проходит
безмерно прямо  вечно грядущие круги.
Глубокие небеса стоят перед полным обликом
И каждый может ему крикнуть: Приди, узнай!
Дай его легким рукам
ничего не удержать , кроме  твоего бремени.
Они приходили к тебе ночью,
Чтобы проверить и ходили в ярости по дому
И нападали на тебя, изводили
И вырывали тебя из твоей формы.


Рецензии