За тобою я шла среди ночи...

   Перевод с украинского
За тобою я шла среди ночи.
Шла, когда загоралась заря.
Может быть мне судьба напророчит
Исполненьем желаний горя.
Лишь звучал бы твой голос далёкий,
Звонко пели для нас соловьи
И на крыше близ нашего дома
Аист гнёздышко свил для семьи.
Это всё. Неужели так много
У судьбы я просила себе.
Ты ушёл. Дом в замёрзшей тревоге
В окна смотрит печаль по тебе.

...Вновь иду я, сбивая в кровь ноги.
Я бреду по студёной земле.
А душа так мучительно стонет
У разлуки на чёрном крыле.
   
   Наталья Бидненко

За тобою ішла серед ночі,
За тобою ішла зі світань…
Може, доля мені напророчить,
Щоб здійснилась хай частка бажань.
Лиш лунав би твій голос далекий
І співали для нас солов’ї,
На даху нашім сивий лелека
Звив гніздо для своєї сім’ї.
Це й усе. Та хіба ж так багато
Я благала у долі собі?
Ти ж – пішов. Захолонула хата
І заплющила вікна в журбі.
…Знов до крові збиваючи ноги,
Я іду по студеній землі,
А душа моя змучена стогне
У розлуки на чорнім крилі.


Рецензии