Сервантес Дон Кихот

Мигель де Сервантес Сааведра

Дон Кихот
Том I
Глава XXXIII

Я жизнь свою и в смерти отыскал,
Недуг меня да исцелит,
Свобода мне в застенках щит,
В безвыходности выход ждал,
Хоть предан - верность грудь бодрит.

Но не моя удача. Тогда чья?
Я горевал, но вспыхнула заря,
Есть в Небесах один простой закон,
Молил я об одном, но дал мне он,
Всё то, что невозможно. И не зря!

Перевод с испанского

Miguel de Cervantes Saavedra
Don Quijote
Tomo I
Capitulo XXXIII

Busco en la muerte la vida,
salud en la enfermedad,
en la prisi;n libertad,
en lo cerrado salida y en el traidor lealtad.

Pero mi suerte, de quien
jam;s espero alg;n bien,
con el cielo ha estatuido que,
pues lo imposible pido,
lo posible aun no me den.


Рецензии
Очень здорово! Вы-талант! Не перевелись ещё рыцари?

Владислав Тишинов   03.11.2021 21:20     Заявить о нарушении
Талант - дар Божий! рыцари, надеюсь, вечны)

Оля Прощеная   04.11.2021 12:09   Заявить о нарушении