По руслу бытия
Меж отмелей и бездн дрейфуем по теченью,
К далёким берегам сквозь сон и явь плывём,
В потоке лет и зим седея и мудрея,
Глядим, как за окном листва в слезах осенних
Качается, блестит, тускнеет день за днём.
И будут полыхать над реками зарницы,
И перелётных птиц инстинкт на юг погонит,
И упадут снега, и свет накроет тень...
И снова всё умрёт - чтобы опять родиться,
Красиво и легко, без схваток и агоний,
Продолжив вечный цикл рождений и смертей.
Свидетельство о публикации №121110103657
В этом произведении (уж, простите, Оленька) у меня появились вопросы к семантике.
«Меж отмелей и рвов дрейфуем по теченью» – каких-таких рвов?
Рискну предложить: Без компаса и карт...
«Вдоль дальних берегов... плывём» –
мне кажется, не очень удачная ассоциация. Либо не «дальних», либо не «вдоль». По озеру, морю и любому водоёму с далёкими (дальними) берегами, можно плыть только вдоль одного из них.
Из контекста следует, что речь идёт о жизни вдалеке от родины, но в данном случае метафору «перебивает» прямое значение.
Ну и стилистически: не лучше ли было в первой строчке записать:
«По руслу бытия то тише, то быстрее»?
Хотя Вы и сами такой вариант, конечно, прикидывали и сознательно выбрали другой.
Тогда... в этом есть определенный смысловой нюанс.
Искренне Ваш,
Александр Бутин-Осокин 11.10.2024 19:32 Заявить о нарушении
("К далёким берегам" - как вариант).
Вы что-то своё увидели в моих строчках, Александр, мне очень интересно: что именно?
Заглянула в словарь: Вы правы, "ров" - это то, что роют в земле, хоть и заполняют потом водой. Ров убрала.
А вот про "страхи, сомнения и нелепые потери" совсем не понятно. Разве в природных циклах всё это наблюдается? Умирает старое - рождается новое, легко и естественно, никаких "нелепых потерь", всё мудро, разумно и подчиняется единому закону.
Ольга Егоренко 11.10.2024 22:13 Заявить о нарушении
2) По второму пункту всё же позанудничаю. Уточню: я возражал против фразы «вдоль дальних берегов». У реки, как правило, «дальних берегов» не бывает. Если берега у неё фактически далеки друг от друга (в районе водохранилища, или в устье очень крупной реки), и наш кораблик/лодка движется на удалении от них, то «вдоль берегов» – говорить уже странно, т.к. берегов может быть и не видно без бинокля. Сказать, что мы движемся «вдоль берегов» (обоих сразу) имеет смысл, если они в пределах видимости, т.е. НЕ дальние.
Если я Вас не убедил, то Вы сами предложили отличный компромисс. Вариант «к далёким берегам» – отлично вписывается в сюжет.
3) Похоже, я не совсем правильно уловил Вашу мысль. Вы пояснили, что написали о природных циклах, а я решил, что речь идёт о человеческой жизни. Так что я действительно «увидел своё». Отсюда и моя фраза в начале рецензии про "страхи, сомнения и нелепые потери". Прошу простить за недомыслие.
P.S. Мне нравится, что Вы лишены ненужных амбиций и спокойно принимаете критику, при этом отстаивая своё мнение со спокойной чёткой аргументацией.
Александр Бутин-Осокин 12.10.2024 00:56 Заявить о нарушении
Замысел у меня был примерно такой: ЛГ, проходя через возрастные стадии и жизненные испытания, находит параллели всему этому и в мире природы, но там всё гармонично и разумно. В отличие от человеческих судеб.
Хотя, может это просто так кажется, и в жизни людей тоже всё гармонично и разумно? Не знаю, те "берега", откуда это видно, слишком далеки... :)
Ольга Егоренко 12.10.2024 07:42 Заявить о нарушении