Tried always and Condemned by thee by Emily Dickin
Верна, тобой осуждена,-
отсрочку мне позволь,
чтоб, умирая, взгляд снискать,
сникая за него...
2
Верна, тобой осуждена,-
отсрочь мне приговор,
чтоб, умирая, взгляд снискать,
сникая за него...
3
Верна, тобой осуждена,-
отсрочь мой приговор,
чтоб мне, сникающей за взгляд,
в петле снискать тот взор...
(Эмили - к Отису Лорду.
Почему "петля"? В Массачусетсе тогда
казнили через повешенье.)
[Richard Sewall relates the legal terminology of this poem
and its ‘notion of guilt, real or whimsical’ to Emily’s
letter (L559) of 1878 to Judge Otis Lord beginning
‘My lovely Salem.’ In this letter, after confessing
that she loves him, she asks, ‘Will you punish me?’
In the poem she would be playfully saying, ‘If you are
going to condemn me for saying I love you, at least
when I am dying give me a look which acknowledges
our love, as that is what I am dying for.’]
******************************************
Tried always and Condemned by thee by Emily Dickinson
Tried always and Condemned by thee
Permit me this reprieve
That dying I may earn the look
For which I cease to live --
Свидетельство о публикации №121103109305