Э. Дикинсон. 572. Delight becomes pictorial

Нам радость — кажется прекрасней —
Сквозь печаль,
Всё потому что не попасть к ней
В этот час —

Гора на золоте лежит —
Издалека,
А доберёшься — над вершиной —
Облака —


Delight — becomes pictorial —
When viewed through Pain —
More fair — because impossible
That any gain —

The Mountain — at a given distance —
In Amber — lies —
Approached — the Amber flits — a little —
And That's — the Skies —


Рецензии
Хорошо же — стоя вплотную к счастью видишь только его, как оно есть, и ни на грамм больше :-)

Отличный перевод.

Лягушь   01.11.2021 14:54     Заявить о нарушении
Дикинсон в своих наблюдениях над природой всегда предельно точна . Невозможно нормально перевести такой кусок, не представляя до деталей, что же именно она видит. И тут не место всяким замысловатостям и мудрёностям, всё просто и конкретно .
Интересно, кто-то кроме меня это четверостишие прочухал?

Аркадий Спозаранков   01.11.2021 17:00   Заявить о нарушении