Нина Цурикова Над клином журавлиным встал солдат

„НАД ЖЕРАВНОТО ЯТО БДИ ВОЙНИК” („НАД КЛИНОМ ЖУРАВЛИНЫМ ВСТАЛ СОЛДАТ”)
Нина Цурикова

                Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев

НАД ЖЕРАВНОТО ЯТО БДИ ВОЙНИК

Над жеравното ято бди войник
към бойното поле със скръбен лик.
Край Ржев бе той убит в злокобен ден,
днес в цял ръст над смъртта е възвисен.

В небето мирно жерави кръжат
над жертвена геройска смъртна рат,
преграда са пред вражата вълна,
за столицата скъпа светлина.

Блести крилатият простор, витай
душа на войн над жеравния рай.
В небесния и в земния ни свят
от вечен бронз е паметник отлят.


Ударения
НАД ЖЕРАВНОТО ЯТО БДИ ВОЙНИК

Над же́равното я́то бди́ войни́к
към бо́йното поле́ със скръ́бен ли́к.
Край Рже́в бе той уби́т в злоко́бен де́н,
днес в ця́л ръст над смъртта́ е възвисе́н.

В небе́то ми́рно же́рави кръжа́т
над же́ртвена геро́йска смъ́ртна ра́т,
прегра́да са пред вра́жата вълна́,
за сто́лицата скъ́па светлина́.

Блести́ крила́тият просто́р, вита́й
душа́ на во́йн над же́равния ра́й.
В небе́сния и в зе́мния ни свя́т
от ве́чен бро́нз е па́метник отля́т.

                Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев


Нина Цурикова
НАД КЛИНОМ ЖУРАВЛИНЫМ ВСТАЛ СОЛДАТ

Над клином журавлиным встал солдат,
На поле битвы скорбный бросил взгляд.
Там, подо Ржевом был и он убит,
Теперь над смертью во весь рост стоит.

Застыли в мирном небе журавли
Над полем, где солдаты полегли,
Не отступив, не пропустив врага
К столице, что так сердцу дорога.

И души их на крыльях журавлей
Витают над просторами полей.
Он в небесах, но на земле стоит,
Из вечной бронзы памятник отлит.

               http://stihi.ru/2021/07/28/5917



---------------
Руската поетеса Нина Цурикова живее в Тамбовския край. Има висше образование, работи като преподавател в детска музикална школа. Почетен гражданин е на района. Публикува поезия в централния и в периодичния печат, участва в авторски творчески програми като „Память подвига”, „Я иду по России”, „И жизнь, и слёзы, и любовь”, „Возвращение в юность”, „К Есенину мой путь”, „Пою для вас” и др. Участва в 12 поетични книги и 7 песенни сборника, нейни стихове са публикувани в литературни издания като „Сердце в плену”, „Возвращение в детство”, „Дыхание весны” и др. Заслужил деятел на културата е, член е на Съюза на писателите на Русия.


Рецензии
Прекрасный стих и перевод- СПАСИБО!! Мама Тимура.....

Тимур Зухуров   05.06.2024 12:30     Заявить о нарушении
Благодаря за рецензията, мила Светлана. Бъдете здрава! Ще помним и уважаваме творчеството на талантливия Тимур.
Прегръдки!
Красимир

Красимир Георгиев   05.06.2024 18:57   Заявить о нарушении
СПАСИБО, Красимир, за Душевный отклик! Светлана....

Тимур Зухуров   06.06.2024 06:26   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.