Об Иннокентии Анненском, поэте и переводчике
Иннокентий Анненский. Среди миров.
Есть романсы Александра Вертинского, Юрия Шапорина, Алексея Суханова — на это стихотворение.
СРЕДИ МИРОВ
Среди миров, в мерцании светил
Одной Звезды я повторяю имя…
Не потому, чтоб я Её любил,
А потому, что я томлюсь с другими.
И если мне сомненье тяжело,
Я у Неё одной ищу ответа,
Не потому, что от Неё светло,
А потому, что с Ней не надо света.
Ц<арское> С<ело>
3 апреля 1909
Источник:Викитека.
Об И.Ф.Анненском-литераторе помимо его карьеры.
Как о поэте его долго не знали, будучи государственным чиновником, он не считал нужным это раскрывать довольно долго. А между тем за свои 54 года сделал совсем немало. С начала 1890-х годов много сил отдал изучению греческих трагиков; выполнил колоссальную работу по переводу на русский язык и комментированию всего театра Еврипида.
Иннокентий Фёдорович Анненский перевёл всего Еврипида и в шутку говорил, что Еврипид перевоплотился в него. Ученики царскосельской гимназии, в которой он директорствовал, ставили пьесы Софокла и Еврипида. Анненский написал несколько оригинальных драм в классическом стиле и называл себя рьяным защитником классицизма. Анненский написал четыре пьесы — «Меланиппа-философ» (1901), «Царь Иксион» (1902), «Лаодамия» (1906) и «Фамира-кифарэд» (1906, издана посмертно в 1913 году) — в древнегреческом стиле на сюжеты утерянных трагедий Еврипида и в подражание его манере.
Анненский перевёл на русский язык все дошедшие до нас 17 трагедий и 1 сатирову драму Еврипида. Он также выполнил стихотворные переводы работ Горация, Гете, Мюллера, Гейне, Бодлера, Верлена, Рембо, Ренье, Сюлли-Прюдома, Лонгфелло.
Переводил французских поэтов-символистов (Шарль Бодлер, Поль Верлен, Артюр Рембо, Стефан Малларме, Корбьер, Андре де Ренье, Франсис Жамм и др.). Первую книгу стихов «Тихие песни» выпустил в 1904 году под псевдонимом «Ник. Т-о», имитировавшим сокращённые имя и фамилию, но складывавшимся в слово «Никто» (таким именем представлялся Полифему Одиссей.
Он писал литератруно-критические статьи,
Интересно, что в своем замысловатом псевдониме Анненский отделяет ник от Т-о. Словно предвидя наш нынешний неологизм интернетной эпохи: "ник", причем именно в значении псевдонима. Забавное совпадение...
Анненскому принадлежит стихотворение "Колокольчик", считающееся первым поэтическим опусом в стиле футуризма.
Философские взгляды И.А. - в следующей части статьи.
30/10/2021
Викитека содержит по разделам:
Драматургия И.А.
критика И.А.
Поэтические сборники
Проза
http://stihi.ru/2013/12/23/8164
Аметистовый перстень
Мой рассказ с использованием волшебного стихотворения И.А."Аметисты", музыкально гораздо богаче на мой взгляд — известного благодаря переложению на романсы "Среди миров".
http://stihi.ru/2021/10/30/7715
Парафразы. Как я написала стихи по-анненски. Среди миров.
http://stihi.ru/2021/10/30/7757
Об Иннокентии Анненском, поэте и переводчике. ч.1
https://zera-cherkesov.livejournal.com/203048.html
Свидетельство о публикации №121103007757