Conrad Ferdinand Meyer Auf dem Canal grande перево
На Гранд канале
На Гранд канале вечерние тени
Собрались уж на покой.
Лишь сотни гондол скользят еле-еле
Под занавес тайных оков.
Сверкает нарядно вечернее солнце,
Бросает свой пламенный взгляд .
Вблизи двух дворцов стучится в оконце,
Гондолы смеются, блестят.
И полнится всё этим светом багряным,
И льются как песнь голоса.
А жесты, они убеждают так рьяно,
Влекут в свои игры глаза.
Ничтожно мало бликов солнца виденье,
Однако приносит в жизнь страсть.
По той стороне превращается в тени,
Струится лепета власть.
Conrad Ferdinand Meyer
Auf dem Canal grande
Auf dem Canal grande betten
Tief sich ein die Abendschatten,
Hundert dunkle Gondeln gleiten
Als ein fl;sterndes Geheimnis.
Aber zwischen zwei Pal;sten
Gl;ht herein die Abendsonne,
Flammend wirft sie einen grellen
Breiten Streifen auf die Gondeln.
In dem purpurroten Lichte
Laute Stimmen, hell Gel;chter,
;berredende Geb;rden
Und das frevle Spiel der Augen.
Eine kleine, kurze Strecke
Treibt das Leben leidenschaftlich
Und erlischt im Schatten dr;ben
Als ein unverst;ndlich Murmeln.
Свидетельство о публикации №121102908139
Тамара Бенедык 10.03.2024 21:45 Заявить о нарушении