Из Роберта Геррика. H-313. Приём гостей...
Пока не входим: новобрачных ждём,
Благословим их, как взойдут вдвоём,
А до того – порог не оскверним:
Его хранитель-бог следит за ним;
Уважим бога - молодым тогда
Он ниспошлёт удачу на года.
Обряд им надо мудро соблюсти:
Надеть гирлянды, жертву принести,
Потом за стол: им надобно поесть,
А ночь придёт – их к ложу будем весть,
Где знаки им чудесные даны:
Семью преумножать они должны;
Пусть встретят вместе вёсен хоровод,
И в землю – вместе, как пора придёт.
313. The Entertainment; Or, Porch-Verse, at the Marriage of Mr. Henry Northly and the Most Witty Mrs. Lettice Yard
Welcome! but yet no entrance, till we bless
First you, then you, and both for white success.
Profane no porch, young man and maid, for fear
Ye wrong the Threshold-god that keeps peace here:
Please him, and then all good-luck will betide
You, the brisk bridegroom, you, the dainty bride.
Do all things sweetly, and in comely wise;
Put on your garlands first, then sacrifice:
That done, when both of you have seemly fed,
We’ll call on Night, to bring ye both to bed:
Where, being laid, all fair signs looking on,
Fish-like, increase then to a million;
And millions of spring-times may ye have,
Which spent, one death bring to ye both one grave.
Свидетельство о публикации №121102905303
Единственное, что показалось не очень: слишком бросается в глаза отсутствие глагола в последней строке "И в землю – вместе".
Хорошего дня!
С бу,
СШ
Сергей Шестаков 30.10.2021 08:24 Заявить о нарушении
Ну да, это заметно, но сам глагол тут ясен, не критично, наверное.
С БУ,
Юрий Ерусалимский 31.10.2021 00:19 Заявить о нарушении
И вместе лягут в гроб, коль смерть придёт.
Сергей Шестаков 31.10.2021 16:00 Заявить о нарушении
Юрий Ерусалимский 31.10.2021 17:54 Заявить о нарушении