Идиллия 16

Idylle 16

fuer Felix Dahn (1834 - 1912), „Skythenweisheit“, 1878 und
fuer Karl Ernst Knodt (1856 - 1917), „Gold“, 1907


gold ist ein kaltes wort
und neid verfuehrt zum stehlen
die suende schreibt sich fort
es laesst sich nicht verhelen
das der palast von susa
vor langer zeit zerfiel –
die skythen liebten gold
doch nur als schoenes spiel
der pharao verstand
die skythenweisheit nicht
sein koenigreich verschwand

doch nun spricht ein gericht
ein unglaubliches urteil – im pharaonenstil
diebstahl ist legitim – das gold bleibt im exil



Illustration: Exponat der Ausstellung „Gold und Geheimnisse des Schwarzen Meeres" im Allard Pierson Museum, Amsterdam, 2014


https://ria.ru/20211026/zoloto-1756141775.html?in=t



Подстрочник

Идиллия 16

для Феликса Дана (1834-1912), «Skythenweisheit», 1878 г. и
для Карла Эрнста Кнодта (1856 - 1917), «Gold», 1907 г.


золото - холодное слово
и зависть ведет к воровству
грех продолжается
это нельзя отрицать
что дворец в сузы
развалился давным-давно -
скифы любили золото
но только в качестве хорошей игры
фараон не понял
такая скифская мудрость
и его королевство исчезло

но теперь одно суд говорит
такое невероятное суждение - в стиле фараонов:
воровство разрешено - и это золото остается в изгнании



Иллюстрация: Экспонат выставки «Крым: золото и секреты Черного моря» в музее Allard Pierson Museum, Амстердам, 2014


Рецензии