За пределами тишины
автор: Павлина Йосева©
Събуди ме мисъл за баба Симанка...
С невидима горест и фиби в косите.
С кирпичена къща. С разкаяна сянка.
С разстрелян съпруг, без присъда. И смисъл.
С асмите, които растели навътре,
с превити гръбнаци от щедрост и грозде.
С чешмата от камък – послушна и мъдра.
С разпъната люлка от бора до Господ.
С оная череша, отвъд тишината,
с която проходили леля и мама...
Без рамо да помнят. И ''татко'' да кажат.
С най-меката твърдост на баба Симанка.
Перевод Татьяны Богдановой:
За пределами тишины.
Разбужена мыслью о бабе Симанке…
С невидимой горечью, шпильками в косах.
В кирпичном дому с покаянной осанкой.
Расстрелян супруг без суда, без вопросов.
Там внутрь проросли виноградные кудри,
С кривыми колючками гроздьев так много...
С фонтаном из камня,
Послушным и мудрым.
С распятьем качелей от бора до Бога.
С единственной вишенкой, в полном безмолвье,
С которой шли тётка и мать спозаранку.
Без папы плеча, «папа» некому молвить
С мягчайшею твёрдостью бабы Симанки.
Свидетельство о публикации №121102706565