Эмили Дикинсон. 820. All Circumstances

Всем Мирозданьем обрамлён
Его небесный Лик,
Во всех широтах создал Он
Бескрайний материк.

Деяньем Свет Он сотворил,
А сном — ночную Тьму,
Вся мощь неисчислимых сил
Подчинена Ему.


All Circumstances are the Frame
In which His Face is set —
All Latitudes exist for His
Sufficient Continent —

The Light His Action, and the Dark
The Leisure of His Will —
In Him Existence serve or set
A Force illegible.


Рецензии
Аркадий,
Ваши переводы из Дикинсон на стихи ру одни из немногих,
которые адекватно передают и смысл и флому авторских стихов.
К сожалеию, в этом переводе в самом начале амфиболия:

Мир обрамляет Божий Лик (с)

Возможно, так будет точнее - для мира служит Божий Лик ...?
С уважением,
Н.П.

Нина Пьянкова   28.10.2021 08:25     Заявить о нарушении
Погуглил, что такое амфиболия, и полностью с вами согласен, тем более, что смысл первой строки противоположный - всё сущее служит обрамлением Лику Его.

Сейчас снесу свою писанину в подвал и пойду думать.

Аркадий Спозаранков   28.10.2021 08:38   Заявить о нарушении
Я подумал. Ещё раз спасибо.

Аркадий Спозаранков   28.10.2021 12:30   Заявить о нарушении
хорошо, местоимение Он даже лучше,
чем прямоговорение "Божий лик".
Удачи ;)

Нина Пьянкова   28.10.2021 12:34   Заявить о нарушении