К Пану Хауард Филлипс Лавкрафт
У мелкого, журчащего потока,
Однажды пал Я очарован, когда
Я был убаюкан в крепкий сон.
От ручья взросла та форма,
Полу-мужчины и полу-козла,
Копыта вместо пальцев ног,
По горлу ползла борода.
На грубой связке из свирелей
Тот полу-муж так сладостно играл,
Ничем земные нужды тяготили,
Ибо Я знал, что был это Пан.
Нимфы и Сатиры собирались кругом,
Живящим насладиться звуком.
Рано слишком Я прозрел от боли
И вернулся к бытности мужей,
Но в сельских далях Я был бы склонен
Жить и слышать снова Панскую свирель.
TO PAN
BY H.P. LOVECRAFT
Seated in a woodland glen
By a shallow reedy stream
Once I fell a-musing, when
I was lull'd into a dream.
From the brook a shape arose
Half a man and half a goat,
Hoofs it had instead of toes
And a beard adorn'd its throat.
On a set of rustic reeds
Sweetly play'd this hybrid man
Naught car'd I for earthly needs,
For I knew that this was Pan.
Nymphs & Satyrs gather'd round
To enjoy the lively sound.
All too soon I woke in pain
And return'd to haunts of men
But in rural vales I'd fain
Live and hear Pan's pipes again.
Свидетельство о публикации №121102600356