Бессонница перевод на украинский
Глаза закрыты. Ночь. Темно.
А мне не спится.
В полураскрытое окно,
бессонница стучится.
Ни шороха, ни ветерка.
А где-то рядом
Пороховые облака
Несут разряды…
Какой он будет – новый день,
И чем он разрешится?
Свет обязательно рождает тень,
И мне не спится.
БЕЗСОННЯ (вільний переклад П.Голубкова)
Закриті очі. Ніч давно.
Мені ж не спиться.
В напіврозкрите бо вікно
Безсоння мчиться.
Ні шереху, сплять вітерки.
А поруч, рядом
Порохові якісь хмарки
Несуть розряди...
Яким новий він буде - день,
Чим розрішиться?
Де тінь вночі, там світло вдень,
Й мені - не спиться.
Свидетельство о публикации №121102505795