Лелийра хьалха пах санна маьхьсеш..

Старинная фольклорная песня переведенная обратно на чеченский язык.

Лелийра хьалха пах санна маьхьсеш
Ткъа х1инца когахь сан дечигах мачаш 
Хорасан къаденах дара сан чоа
Ткъа х1инца сунат1ехь набахтин оба

Сурум куй коьртара баккхина сан
Коьрта б1ег1алг тиллина тутмакхан
Сан куьйгаш дара герз къийла 1емина
Тахана г1елделла бело уьш дардина

Гоьмашан з1енаш йу йекайеш текхош
Даш санна базбина бихкина когаш
Къезиг хан хьалха бара уьш 1емина
Луьйтачохь бахко детица кхелина

***

Раньше чувяки носил из сафьяна я,
Нынче обувка на мне деревянная.
Раньше носил я сукно хоросанское,
Нынче надел я рядно арестантское.
Сняли папаху из меха тяжелого,
Дали тюремный колпак мне на голову.
Руки болят: непривычна лопата
Им, что оружье сжимали когда-то.
Цепи в дороге звенят и болтаются,
Резвые ноги мои подгибаются.
Ноги мои лишь с недавнего времени
В тяжкой цепи — не в серебряном стремени.
ЧЕЧЕНСКИЕ ПЕСНИ ВРЕМЕН ПОКОРЕНИЯ КАВКАЗА
Перевод Н. Гребнев


Рецензии
22-чу шарахь кху чу еъна ма яц хьо.
Хьо муха еха?

Аза Атагинская   24.04.2022 09:16     Заявить о нарушении
Аза, марша йог1ила хьо!
Далла бу хастам дика йу сом)
Суо ца йаг1ахь а, хьо кхучохь гина хаза хийти суна.

Марти Тамия   04.08.2022 01:19   Заявить о нарушении