Лiна Костенко- Ранесенько, акацii ще спали -на рус

Мой перевод на русский язык стихотворения
Лины Костенко "Ранесенько, акації ще спали...":

Акации ещё так сладко спали,
роса ещё не тронула кусты.
Мы шли вдвоём, и вишни осыпали
град лепестков на травы и цветы.

Плёс Приднепровья - словно на гравюре...
Качалась тихо чайка на воде...
А  солнце было сказочно пурпурным! -
такого мы не видели нигде.

А мы всё шли. Нас вишни осыпали.
И долго будет память там ходить.
Акации ещё так сладко спали.
Молчали мы, чтоб их не разбудить.

Эмма Иванова.
24.10.2021г.

================================

           Оригінал:
     Ранесенько, акації ще спали...
         Ліна Костенко

Ранесенько, акації ще спали,
росою ще не сплакались кущі,
ми йшли удвох, і вишні осипали
рожевий цвіт на трави і хвощі.

Стояла тиша. Плесо придніпрове
торкала чайка, вигнуте крило.
А сонце, сонце, сонце — пурпурове! —
такого ще ніколи не було.

А ми ішли. Нас вишні осипали.
Ще довго буде пам'ять там ходить.
Ранесенько, акації ще спали...
Мовчали ми, щоб їх не розбудить.
----------------------------------  Ліна Костенко


Рецензии