Из Роберта Геррика. H-763. Доктору Алабастеру
Хотя последним средь друзей, родных
Ты назван в книге - чтим не меньше их.
В процессиях триумфа не герой
Прокладывает путь, а люд простой;
Ты, триумфатор, славою взнесён,
Отмечен ей, один на миллион;
В тебе, мой друг, души нетленный жар,
И дух богов, и предсказаний дар;
Пророчествуешь, зная наперёд,
Когда монарх, тот иль иной, падёт;
Когда иссякнет (ведаешь ты срок)
И вновь восстанет изобилья рог;
Когда не станет ни времён, ни лет -
Исчезнет в море вечности их след;
Когда суровый ангел, на беду,
Откроет книги к Страшному суду;
Когда трубой, о коей ты вещал,
Всяк будет призван к Богу, стар и мал.
Поведай об Апрельском скорбном дне;
Пиши Завет – ты справишься вполне,
А нам же снизу вверх, червям под стать,
Дивясь познаньям, на тебя взирать.
763. To Doctor Alabaster
Nor art thou less esteem’d that I have plac’d,
Amongst mine honour’d, thee almost the last:
In great processions many lead the way
To him who is the triumph of the day,
As these have done to thee who art the one,
One only glory of a million:
In whom the spirit of the gods does dwell,
Firing thy soul, by which thou dost foretell
When this or that vast dynasty must fall
Down to a fillet more imperial;
When this or that horn shall be broke, and when
Others shall spring up in their place again;
When times and seasons and all years must lie
Drowned in the sea of wild eternity;
When the black doomsday books, as yet unseal’d,
Shall by the mighty angel be reveal’d;
And when the trumpet which thou late hast found
Shall call to judgment. Tell us when the sound
Of this or that great April day shall be,
And next the Gospel we will credit thee.
Meantime like earth-worms we will crawl below,
And wonder at those things that thou dost know.
Свидетельство о публикации №121102208140
В целом хорошо. Но. Есть пара замечаний:
!. вслед другим – здесь, наверное, правильнее будет "вслед за другими"
2. ...времена, / Укрыты морем вечности сполна – как-то мне не нравятся эти "времена, укрытые СПОЛНА". Да и дальше на рифме есть "вполне", которое там вполне уместно.
Хорошего воскресенья!
С бу,
СШ
Сергей Шестаков 24.10.2021 08:58 Заявить о нарушении
Отн. "вслед" - привычней "за кем-то", но используется и дательный, есть примеры (
Мечта! Что жизни сон глухой?
Отрава — вслед иной отраве… - Блок А.А.
О, сколь блажен правдивый муж,
Который грешным вслед не ходит, - Глинка Ф.Н.
Отн. "сполна" - по смыслу так ("полностью"), но само по себе слово излишнее, пожалуй (хотя рифма неплохая), посмотрю.
Взаимно!
С БУ,
Юрий Ерусалимский 24.10.2021 12:56 Заявить о нарушении
Юрий Ерусалимский 24.10.2021 12:59 Заявить о нарушении
Когда исчезнут годы, времена,
Укрыты морем вечности сполна,
Юрий Ерусалимский 24.10.2021 13:47 Заявить о нарушении
Ну, а примеры со "вслед" ещё более поколебали моё первоначальное "наверное", но до конца я так и не уверен... У Вас по смыслу просится "позже всех остальных". Слово "вслед" как-то не очень встраивается в этот смысл.
Сергей Шестаков 24.10.2021 18:22 Заявить о нарушении
Пусть и позднее (не в пример другим)
Ты назван в книге – но не меньше чтим.
Юрий Ерусалимский 24.10.2021 20:00 Заявить о нарушении
Сергей Шестаков 25.10.2021 06:37 Заявить о нарушении
Последним в книге средь друзей, родных
Ты назван мной – но чтим не меньше их;
Юрий Ерусалимский 25.10.2021 20:11 Заявить о нарушении
Последним в книге, чтим не меньше их...
Сергей Шестаков 26.10.2021 06:12 Заявить о нарушении
М.б. так
Ты в книге, здесь, средь сердцу дорогих,
Последним зван - но чтим не меньше их.
Юрий Ерусалимский 26.10.2021 18:47 Заявить о нарушении
Проще всего, наверное:
Ты назван в книге средь друзей, родных
Хоть и последним - чтим не меньше их.
Юрий Ерусалимский 26.10.2021 22:23 Заявить о нарушении
Хотя последним средь...
Ты назван в книге...
Сергей Шестаков 27.10.2021 04:42 Заявить о нарушении
Было:
Ты назван в книге позже, вслед другим,
Но среди них ничуть не меньше чтим:
Юрий Ерусалимский 27.10.2021 10:55 Заявить о нарушении