Кукарача

Автор русского текста, исполнитель - Бруна.
Песню можно послушать здесь:
https://www.youtube.com/watch?v=lxhCa50aumE&t=7s&ab

Оригинальный текст
La cucaracha, la cucaracha
Ya no puede caminar
Porque no tiene, porque le falta
Una pata para andar

(авторская интерпретация, не является переводом)

Я - тараканчик, ты – тараканчик.
Всех и вся переживём.
Мы заберемся в любой стаканчик
И там весело споём!

1 к.
День за днём течет сквозь пальцы
Этот странный бренный мир.
Столько спето песен разных, 
Ни один ушёл кумир.
Времена меняют вкусы.
Многое не помним мы.
Но мотивчик безыскусный
В голове опять звучит.
Эта песенка простая
Снова зажигает нас.
Пели мы ее когда-то
И споем с тобой сейчас!
Говорят, что тараканы
Всех людей переживут,
Потому что тараканы
Могут жить и там, и тут.

ПРИПЕВ:
Ла-кукарача, ла-кукарача.
Мотив знакомый повтори.
Что это значит? Что это значит?
Таракан поёт внутри.

Времена меняют вкусы.
Многое не помним мы.
Но мотивчик безыскусный
В голове опять звучит.
Эта песенка простая
Снова зажигает нас.
Пели мы ее когда-то
И споем с тобой сейчас!

История одной песни

«Кукара;ча» (исп. La Cucaracha, «таракан») — шуточная народная песня на испанском языке в жанре корридо, упоминания о которой уходят в 1883 и даже 1818 годы, однако популярность приобрела во время Мексиканской революции начала XX века, так как «тараканами» называли правительственные войска.
Есть множество испанских вариантов - каждый под особый случай, потому что эта песня, типа русской частушки, с главным припевом:
Таракан, таракан
Бегать уже не может
Потому что у него нет
Двух задних ножек.
Эту песню перепели многие, и есть несколько русскоязычных переводов. Бруна, как всегда, замахнулась на святое (зачёркнуто) "тараканье" и написала свою версию текста, и перепела, как смогла.


Рецензии