Перекладаймо... Василина Iванiна
Оригiнал:
Перекладаймо
на мову кохання
цю осінь...
Скільки ж обіймів-цілунків
іще не збулося!
Перекладаймо
на вічності мову
оці мегабайти.
Зірка осіння зірвалась -
Хотіла ж літати...
ПерекладИ
мою тугу і смуток
на радість,
ще ж бо нам
осені теплої
трохи зосталось.
Наші перЕклади
вітер нещадний розвіє.
Що нам залишиться, серденько?
Мабуть, надія...
Василина Iванiна
Перевод с украинского Светланы Груздевой:
Так переложим
На мову любови
Протяжную осень…
А и объятия, и поцелуи
Ведь были, однако?!
Так переложим
На вечности мову
Все мегабайты.
Звёздочка с неба летит –
Полетать захотела…
Переложи
Грусть-печаль и тоску мне
Только на радость,
Ежели осени тёплой
Немного осталось.
Все переводы
Порывистый ветер развеет.
Что остаётся, сердечко?
Должно быть, надежда…
Аватар из Инета
Худ-в Вильям Харлайетс,
Финляндия
Свидетельство о публикации №121102108764
Светлана Груздева 26.10.2021 21:16 Заявить о нарушении
доброго настроя и доброго здравия!:)
Светлана Груздева 28.10.2021 22:15 Заявить о нарушении
(приходи на моё...если не против - отклик не обязателен:)
Светлана Груздева 28.10.2021 22:17 Заявить о нарушении