Овнояр, Лесовичок и Чепенюшки

Лесовичок, на пень усевшись,
Играл в любимую игру,
Был увлечённый, лоб вспотевший,
Совсем забыл он про хандру.
На камнях, что разбиты клеткой
Скакали резво чепенюшки,
Круги, квадраты — трафаретка,
Служили им в игре кормушкой.
И чепенюшки-скелетоны
Зубами щёлкали друг друга,
На клетках ставили жетоны
И начинали всё по кругу.
На две команды разделились
В игре, как будто в парадоксе,
Их главари определись:
Ёк-Макарёк и Ёксель-Моксель.
Гремят костями, зубы скалят,
Игра подвижная, запарка,
Но в рёбрах ветерок гуляет,
Им от того совсем не жарко.
В мохнатой тёпленькой жилетке
Лесовичок совсем взопрел,
А что хотел-то, сейчас лето,
А он жупан такой надел.
Ему сочувствовал немного
Его противник Овнояр
Да за игрою смотрел он строго,
Вот схватит тепловой удар
И всё, игранье прекратится,
А как же хорошо сидим!
Вот как от этого не злиться?
Ну что ж сейчас всё охладим.
И тут же ледяным дыханьем
Лесовичка он окатил,
Аж чепенюшки дребезжали,
Их холод лютый возмутил.
Лесовичок чихнул три раза,
Под нос, замёрзший, сунул перец
И пробурчал избитой фразой:
— Ишь ты, гляди какой умелец!
Игру такую я не брошу,
И ты меня не отвлекай!
Ёк-Макарёк, давай хороший!
Сопернику костей валяй!
На клетках сразу оживились,
Такая быстрая тусня,
Хотя, по правде, подружились,
Решили тайно, что ничья.
Мозгами в мыслях ковырялись,
Для виду шикали друг друга,
Ведь до игры ещё поклялись,
Такие вот они хитрюги.
Лучше прыгать-то по клеткам,
Чем в склепах им лежать сырых
На которых этикетка:
"Не грызть, хранятся для игры!"


Сборник "Пятое измерение или былички таинственного леса"


Рецензии