Не переводится на бытовой

Не переводится на бытовой
Странный язык бытования,
Больше витающий, больше живой.
Розовый свет - за ставнями.

Пчёлы слова над цветами летят.
Снова все стороны - выбора.
Музыка, даже на северный лад.
Ветер на юг - в силе северной.

В стог, в аромат перепрячу слова.
Взятая слепо - соломинка.
Пар, и туман - проходя, в сказку звал.
Сопка! Свет дачного домика.

21.10.21.


Рецензии
*Не переводится на бытовой
Странный язык бытования* -- это очень верно, на мой взгляд! Есть быт и есть бытие. Разницы между ними не существует, как не существует во Вселенной разницы между духом и телом. Но есть языки быта -- русский, французский, английский, немецкий, китайский... И есть *странный язык бытования* -- бытийственности -- это "язык" на котором ничего ни кому не скажешь и ничего ни от кого не услышишь, поскольку, француз ты или алеут, в состоянии бытийственности -- ты один на планете, единственный её обитатель, это вне всякой оценки и самооценки. Такой род мироощущений не может быть переведён на какой-нибудь бытовой язык, потому что нет языка, на котором могли бы быть выражены самые начала подобных глубоких мироощущений. "В начале было слово", но это слово никогда не покидало начало и не имело различий с началом. Это слово невозможно перевести на какой-нибудь язык, поскольку это всем понятное слово, существующее в каждом человеке ещё до появления разобщения и, следовательно, средств общения...)
Огромное спасибо, Ира! Твои стихотворения всё показывают...) Бесконечно интересно смотреть..)Спасибо тебе!

Александр Будницкий 2   23.10.2021 20:02     Заявить о нарушении
А я печку растопила, и в моем дачном домике начала рассвета жду:). Встречу рассвет, зарядку делая, и пойду под внутренние монологи дела предзимние делать:). Тут тебе и налаживание была, и, уверена, бытование тоже будет:)).
Саша, спасибо!

Ирина Безрукова 2   23.10.2021 23:44   Заявить о нарушении