Леся Украинка. Фантазия. Перевод с украинского
Фантазіє! Ти сило чарівна,
Що збудувала світ в порожньому просторі,
Вложила почуття в байдужий промінь зорі,
Що будиш мертвих з вічного їх сна,
Життя даєш холодній хвилі в морі!
Де ти, фантазіє, там радощі й весна.
Тебе вітаючи, фантазіє ясна,
Підводимо чоло, похиленеє в горі.
Фантазіє, богине легкокрила,
Ти світ злотистих мрій для нас одкрила
І землю з ним веселкою з’єднала.
Ти світове з’єднала з таємним.
Якби тебе людська душа не знала,
Було б життя, як темна ніч, сумним.
--
ФАНТАЗИЯ. Перевод с украинского на русский: Нина Цурикова
Фантазия! Ты сильных чар полна,
Ты сотворила мир в безжизненном просторе,
Вселила чувства в луч бездушных зорей,
Усопших пробуждаешь ото сна.
Ты жизнь даёшь волне холодной в море!
С тобой, фантазия, - и радость, и весна.
Тебя приветствую, светла ты и ясна,
Поднимем же чела, опущенные в горе!
Фантазия, богиня легкокрыла,
Ты мир прекрасных грёз для нас открыла
И радугою землю с ним связала.
Ты свет соединила с темнотой,
И, если бы душа тебя не знала,
Была бы жизнь, как ночь, полна тоской.
Свидетельство о публикации №121102104372
Попова Наталия Борисовна 14.11.2021 22:56 Заявить о нарушении
Что сотворилИ мир в безжизненном просторе, Слово сотворили относится к чарам и должно быть во множественном числе.
Попова Наталия Борисовна 14.11.2021 23:08 Заявить о нарушении
С благодарностью - Нина
Нина Цурикова 15.11.2021 11:09 Заявить о нарушении