Ив Монтан - старые листья

1. Как я хочу, чтобы ты не забыла
Радостных дней нашей дружбы с тобой,
Ярче для нас это солнце светило,
И не грустил небосвод голубой.

Старой листвы не останется в парке,
Дворник метлой заметает её, -
Словно тех дней, и печальных, и ярких,
Воспоминанье стирает моё.

Ветер ночной эти листья уносит
В холод забвенья, подобный зиме.
Я не забыл, сердце ласково просит
Песен твоих, что ты пела лишь мне.

Припев:
Этот мотив мне напомнил невольно
Дни, когда мы были так влюблены,
Сердце грустит, и от мысли мне больно,
Что я и ты вместе быть не должны.

Наши сердца в одиночестве бьются,
Жизнь развела нас без шума и слов.
Даже следы, что от нас остаются
Смыла волна, как былую любовь.

2. Дворник листву заметает с дороги,
Словно те дни убирая с листвой,
Но я судьбе благодарен немного,
За то, что свела ненадолго с тобой.

Я так любил, ты была так красива,
Разве я мог это всё позабыть,
Я так любил, я таким был счастливым,
Я никогда не смогу так любить.

Нежной моей, самой лучшей подруги
Мне не забыть, как и песню твою,
Слышу её я, как прежде, в округе,
Только её я с тоскою пою.

Припев.

Оригинал:
Oh! je voudrais tant que tu te souviennes
Des jours heureux o; nous ;tions amis.
En ce temps-l; la vie ;tait plus belle,
Et le soleil plus br;lant qu’aujourd’hui.
Les feuilles mortes se ramassent ; la pelle.
Tu vois, je n’ai pas oubli;…
Les feuilles mortes se ramassent ; la pelle,
Les souvenirs et les regrets aussi
Et le vent du nord les emporte
Dans la nuit froide de l’oubli.
Tu vois, je n’ai pas oubli;
La chanson que tu me chantais.

Refrain:
C’est une chanson qui nous ressemble.
Toi, tu m’aimais et je t’aimais
Et nous vivions tous deux ensemble,
Toi qui m’aimais,
Moi qui t’aimais.
Mais la vie s;pare ceux qui s’aiment,
Tout doucement, sans faire de bruit
Et la mer efface sur le sable
Les pas des amants d;sunis.

Les feuilles mortes se ramassent ; la pelle,
Les souvenirs et les regrets aussi
Mais mon amour silencieux et fid;le
Sourit toujours et remercie la vie.
Je t’aimais tant, tu ;tais si jolie.
Comment veux-tu que je t’oublie?
En ce temps-l;, la vie ;tait plus belle
Et le soleil plus br;lant qu’aujourd’hui.
Tu ;tais ma plus douce amie
Mais je n’ai que faire des regrets
Et la chanson que tu chantais,
Toujours, toujours je l’entendrai!


Рецензии
А у вас есть переводы песен М. Монро из фильма "В джазе только девушки?"

Лигинченко Елена   02.04.2022 16:38     Заявить о нарушении
Добрый день, Елена! Спасибо Вам большое за отзывы. К сожалению, нет пока, но спасибо за идею, может когда-нибудь сделаю перевод, тем более, что люблю этот фильм.

Шерочка   02.04.2022 17:29   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 32 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.