Ян Лехонь. Илиада

Iliada

Czytelniku wybredny, ktory snisz o Troi
I chcialbys widziec wszystko na miare Homera!
Slepy czlowiek w Warszawie na ulicy stoi
I spiewa «Warszawianke», i grosz w czapke zbiera.

Coz tobie po Hekubie? Ilion dawno minal.
Spojrz na tego staruszka, ktory stanal w bramie,
Podaj dlon mu i powiedz: « O dobry Pryjamie,
Znalem syna twojego, co we Wrzesniu zginal.»

Lecz wtedy w jego oku nie blyski rozpaczy,
Ale ujrzysz nadzieje i szepnie po chwili:
«Na koncu bedzie wszystko wygladac inaczej.
Ja dawno juz mowilem: Kasandra sie myli.»

Jan Lechon


Илиада

Зри, читатель-ревнитель с мечтою о Трое,
мир желающий видеть в гомеровой яви!
Угол улиц столичных. Слепой в подворотне,
чу! поёт «Варшавянку» за грош подаянья.

Что тебе сон Гекубы? Уж нет Илиона.
Подойди к старику да, пожав ему руку,
молви:  «Добрый Приам, я, восставший из туков,
с сыном знался твоим. Он погиб в Обороне».

И не слёзы блеснут в его взоре, но строгость,
и надежда раскинется шёпотом ражим:
«Будет иначе всё в долгожданном итоге:
ошибались и мы, а Кассандра– однажды.»

перевод с польского Терджимана Кырымлы


Рецензии
Иллион
Иллиада

Игорь Нехаенко Одесса   21.02.2022 20:17     Заявить о нарушении
Платон мне друг...

Игорь Нехаенко Одесса   21.02.2022 22:46   Заявить о нарушении