Я буду поруч... Елена Цивка

Оригiнал:


Я буду поруч. Знаєш ти чи ні,
Що я живу одним життям з тобою?
Знайшла до тебе стежку уві сні,
Порослу полином і сон-травою.

Не знаю, може ти і не чекав,
Не звав у гості тінь мою прозору.
Та я іду - не чутно шелест трав
І для стороннього невидима я зору.

Нехай весь світ гадає по зірках,
Хай п'є гірку, мов той полин, спокуту...
А я іду... крізь сумніви і страх,
Щоб просто поруч із тобою бути...
©Елена Цивка, портал Укр.поезii


Перевод с украинского Светланы Груздевой:


Я буду рядом. Знаешь или нет,
Что жизнью я живу одной с тобою?
Нашла к тебе тропинку я во сне,
Что поросла полынью, сон-травою.

Не знаю: может, не имея прав,
Не ждал моей прозрачной тени рядом.
Но я иду - не слышен шелест трав
И не видна неласковому взгляду.

Пусть звёзды миру нагадают крах,
Всё полнится полынною судьбою,
Иду я...сквозь сомнения и страх,
Чтоб просто быть мне рядышком с тобою.


На фото - Автор оригинала


Рецензии