Переводы с табасаранского. Шюшеханум Керимова
Тебя считают трудным языком,
Рекордов книга подтверждает это.
С рожденья каждый звук мне твой знаком.
В чем трудность? – Не могу найти ответа.
И «папа»… «мама»… первые слова,
Что узнавала я, так грели душу…
Я повторяла их не раз, дивясь
На красоту звучания... Мне чуждо
Иное мненье. Я учила наизусть
Все песни, что мне пела мама в детстве.
Все, что читала помню и горжусь.
И ты дороже всякого наследства!
Ты- самый лучший, самый дорогой,
И легче языка я не встречала!
Пусть для кого-то ты и не простой,
Но лично для меня- всего Начало!
Еще один вариант последней строфы
Ценю тебя все больше с каждым днем.
И легче языка я не встречала.
По жизни мы с тобой вдвоем идем,
Ты для меня, родной, -всего Начало!
Выбрала одиночество.
Ты мне бездумно говоришь «люблю»,
Что делать с бестолковым этим словом?
Себя давно на мысли я ловлю,
Что смысла нет мечтать с тобой о Новом.
У отношений будущего нет!
И чувств к тебе ни капли не осталось.
Свободно сердце от печалей, бед…
Ты в прошлом. На душе моей- усталость.
Не надо слов, прошу, они пусты,
Не следуй по пятам за мной, не надо!!!
Забудь стихи мои, сожги мосты,
Найдешь другую – буду только рада!!!
От всей души желаю, чтоб она
Тебя любила, как и я когда -то.
А между нами – снежная стена
И глыбы льда… меж ними я зажата.
Костёр потухший снова не разжечь…
Молчи! Прощай! Судьбе ты не перечь!
Свидетельство о публикации №121101705740