Лiна Костенко-Осiннiй день березами почавсь-на рус

Мой перевод на русский язык стихотворения
Лины Костенко "Осінній день березами почавсь…":

Достала осень краски и мольберт.
Печаль гравюры на доске резьбит.
Я думаю всё время о тебе.
Но надо ли об этом говорить?!

Ты вновь придёшь, и будем мы на "вы".
Нам неповторного не повторить.
В моих глазах печаль переплыви.
Но надо ли об этом говорить?!

Пусть будет так, как я себе велю.
Свой будень сердца будем мы творить.
Я Вас люблю, о как я Вас люблю!
Но надо ли об этом говорить?!

Эмма Иванова.
17.10.2021г.

================================
            Оригінал:
     Осінній день березами почавсь…
          Ліна Костенко

Осінній день березами почавсь.
Різьбить печаль свої дереворити.
Я думаю про тебе весь мій час.
Але про це не треба говорити.

Ти прийдеш знов. Ми будемо на "ви".
Чи ж неповторне можна повторити?
В моїх очах свій сум перепливи.
Але про це не треба говорити.

Хай буде так, як я собі велю.
Свій будень серця будемо творити.
Я Вас люблю, о як я Вас люблю!
Але про це не треба говорити.
----------------------------  Ліна Костенко


Рецензии