Екатерина Ненчева. Меня ты спрашиваешь, друг
Меня ты спрашиваешь, друг,
зачем душа моя в печали,
и сон какой приснился вдруг,
и путь какой мой в мрачной дали...
Мать родила меня на свет,
молясь, во мне души не чая,
и знай - увы, одна лишь смерть
конец положит всем печалям.
14.10.2021 г.
Перевод с болгарского Владислава Бусова
ТИ ПИТАШ, ДРУЖЕ
Ти питаш, друже, пак защо
в тъга душата ми унива –
какво бленувам в тоя мрак,
що моя път в света покрива...
Мен майка с клетва ме роди:
да съм докрай игра на бури,
и знай – уви, едната смърт
на мъките ми край ще тури.
Екатерина Ненчева
Свидетельство о публикации №121101602532