Переклад из Светлана Короненко

* * *
У цій небесній круговерті,
У цій, за міліметр од смерті,
Де шепчеш не ім"я кохане,
А щось розлючене і п"яне,
Де пахне не вином, а потом,
Де спалена з землею рота,
Де серця вже немає в грудях
І погляд твій уже в нікуди;
І мама у смартфоні плаче,
І цифра "двісті" вже означить
Не суму двох доданків в школі,
А тіло молоде і кволе,
В якім клубком затислось серце
І ниточка кудись плететься,
Кудись плететься теплий згусток,
І маму хтось кудись не пустить,
І тиха ниточка в нікуди,
І неможливо тихі люди…

…і легко так душа летіла,
І не було душі у тілі.

Світлана Короненко

***

В небесной этой круговерти,
Внутри, за миллиметр от смерти,
Где не шептать любимой имя,
А брань хрипит словами злыми,
Где пахнет не вином, а потом,
Где сожжена с землёю рота,
Где грудь встречает пули жало,
А взгляд твой вечность задержала,
И мама по смартфону плачет,
А цифра двести будет значить
Не сумму круглых чисел в школе,
А тело в цинковом покое.
А в нём клубком зажато сердце,
И вьётся ниточка за дверцу,
Плывёт куда-то тёплый сгусток,
И маму кто-то не пропустит...
Нить в никуда, где дна не будет,
И странно молчаливы люди…

… и так легко душа летела,
И не было души у тела.

Перевод с украинского Ирина Юрчук


Рецензии