Осенний сонет по форме Сидни

Пришёл сентябрь. Уже привычно
с ним в диалоге тет-а-тет.
Осенний напишу сонет –
английский, чуть меланхоличный.

И настроенье элегично –
прогноз играет в "да и нет",
и воздух сладкий, как ранет,
и увяданье эстетично.

Сентябрь – конец тепла и света,
надеждам и мечтам итог,
неверным греешь бабьим летом,
таким ты создан – видит Бог.
Придут, настигнут – и немало –
концы начал, концов начала.

1 сентября 2021


Рецензии
А что значит по форме Сидни?
Филипа или Мэри или..

Фомин Алексей   13.10.2021 17:04     Заявить о нарушении
Филип Сидни переводил сонеты с итальянского на английский и первый начал разрабатывать форму английского сонета

Юлия Иваницкая   01.11.2021 14:42   Заявить о нарушении
Открою вам страшную тайну. Впервые в английской поэзии сонет 4-4-4-2 появился благодаря сэру Томасу Уайету, правда он сохранял в первых двух катренах парную рифму, а вот чуть позже Генри Говард, граф Серрей, освободил рифму от итальянских обязательств.
Но о ужоссс... Якопо да Лентини (основатель сонетного жанра) тоже допускал 4-4-4-2, может поэтому в переводах его практически никто не знает.
.
Порой в источниках размыто говорится лишь о том что до Шекспира так писал Филип Сидни.
)

Фомин Алексей   01.11.2021 15:10   Заявить о нарушении
Спасибо,очень интересно.Буду знать.

Юлия Иваницкая   01.11.2021 16:04   Заявить о нарушении