Великие-879 Киплинг 25. 11. 2021-39
КЛИП-ТЕКСТ
КЛИП-ПРОЗА
КЛИП-ПЕРЕСМЕШНИК
------------
--------
---
.
.
.
БЫТЬ
СОБОЙ
.
ОСТАТЬСЯ
СОБОЙ
в ТОЛПЕ
.
СЧАСТЬЕ
ВЕЗЕНИЕ
ПРОЯВЛЕННОСТЬ
.
.
.
25.11.2021г. 17-18
.
.
.
.
.
http://stihi.ru/2020/12/26/1056 - Оглавление - 101 Великие 09. 01. 2021г.
.
http://www.stihi.ru/2018/01/14/1669 - Оглавление - 56 великие 11. 03. 2018
.
.
.
.
.
.
=================
из интернета
.
.
=================
2 лучших перевода стихотворения Киплинга для тех, кто находится на грани отчаяния (переводы от С.Я.Маршака и М.Лозинского)
13 ноября
Двадцать пять лет назад было проведено масштабное исследование ВВС, которое выявило приоритеты творчества самых известных писателей. Согласно ему, самым любимым стихотворением среди англичан стал блестящий стих Редьярда Киплинга «Если».
Джо;зеф Ре;дьярд Ки;плинг (30 декабря 1865 - 18 января 1936). Источник: https://school-ethiopia.ru
Это стихотворение заслуженно считается одним из самых значимых стихов автора. Оно было написано в 1895 году и опубликовано только спустя 15 лет, и является классическим образцом стоицизма в творчестве, то есть выражает мужество и твёрдость в жизненных испытаниях.
Почему англичане и не только так сильно любят это стихотворение? Оно выстрадано самим Киплингом, и, по сути, это даже не стихи, а пучок эмоций самого писателя. Ему с детства приходилось быть стойким. В возрасте всего 5 лет родители Киплинга приняли решение отправить его в частный пансион на 6 лет.
В пансионе мальчика жёстко наказывали, и это отразилось на всей последующей жизни писателя – он мучился от бессонницы до конца своих дней. Далее был долгий период становления: Киплинг работал журналистом в газете, после издал первые свои произведения.
В 27 лет он находит свою возлюбленную Каролину, женится на ней, но во время медового месяца обанкротился банк, в котором были полностью все сбережения Киплинга. Поэтому какое-то время писатель на себе ощущает, что такое «рай в шалаше» для влюблённых – это было время больших финансовых трудностей.
Но жизнь продолжает быть неблагосклонной к Киплингу: его дочь Джозефина покидает этот мир от воспаления лёгких. Писатель сходит с ума от горя, но и это ещё не всё, что ему приготовила судьба. Чуть позже на войне, в 1915 году, пропадает без вести его сын Джон, его единственный сын. Мальчику было всего 18 лет.
Весь мир проникся, когда в 2016 году, спустя 101 год, после ухода сына писателя, военным историкам удалось доказать, что во Франции нашёл свой последний приют именно сын Киплинга Джон.
Третьим ребёнком Киплинга была дочь Элси. Несмотря на то, что девочка была единственной из всех трёх детей, кто дорос до взрослой жизни, она не оставила наследников. Элси вышла замуж, прожила до 80 лет, но никогда не имела детей. Так закончилась родовая линия Киплингов.
Редьярд Киплинг пережил в своей жизни много боли и горьких моментов, несмотря на то, что имел популярность ещё при жизни. В 42 года он получил литературную Нобелевскую премию. Но ни одна премия не могла скрасить его потери.
Поэтому произведение «Если» - это мужество сквозь слёзы, сила на фоне отчаяния и воля к победе, несмотря на все препоны.
Это стихотворение придаёт силы тем, кто находится в поисках самого себя.
Если…
О, если ты покоен, не растерян,
Когда теряют головы вокруг,
И если ты себе остался верен,
Когда в тебя не верит лучший друг,
И если ждать умеешь без волненья,
Не станешь ложью отвечать на ложь,
Не будешь злобен, став для всех мишенью,
Но и святым себя не назовешь,
И если ты своей владеешь страстью,
А не тобою властвует она,
И будешь тверд в удаче и в несчастье,
Которым, в сущности, цена одна,
И если ты готов к тому, что слово
Твое в ловушку превращает плут,
И, потерпев крушенье, сможешь снова-
Без прежних сил — возобновить свой труд,
И если ты способен все, что стало
Тебе привычным, выложить на стол,
Все проиграть и вновь начать сначала,
Не пожалев того, что приобрел,
И если сможешь сердце, нервы, жилы
Так завести, чтобы вперед нестись,
Когда с годами изменяют силы
И только воля говорит: «Держись!»
И если можешь быть в толпе собою,
При короле с народом связь хранить
И, уважая мнение любое,
Главы перед молвою не клонить,
И если будешь мерить расстоянье
Секундами, пускаясь в дальний бег,-
Земля — твое мой мальчик, достоянье!
И более того, ты — человек!
Перевод С.Я. Маршака
Заповедь
Владей собой среди толпы смятенной,
Тебя клянущей за смятенье всех,
Верь сам в себя, наперекор вселенной,
И маловерным отпусти их грех;
Пусть час не пробил, жди, не уставая,
Пусть лгут лжецы, не снисходи до них;
Умей прощать и не кажись, прощая,
Великодушней и мудрей других.
Умей мечтать, не став рабом мечтанья,
И мыслить, мысли не обожествив;
Равно встречай успех и поруганье,
Не забывая, что их голос лжив;
Останься тих, когда твое же слово
Калечит плут, чтоб уловлять глупцов,
Когда вся жизнь разрушена, и снова
Ты должен все воссоздавать с основ.
Умей поставить, в радостной надежде,
На карту все, что накопил с трудом,
Все проиграть и нищим стать, как прежде,
И никогда не пожалеть о том;
Умей принудить сердце, нервы, тело
Тебе служить, когда в твоей груди
Уже давно все пусто, все сгорело.
И только Воля говорит: "Иди!"
Останься прост, беседуя с царями,
Останься честен, говоря с толпой;
Будь прям и тверд с врагами и с друзьями,
Пусть все, в свой час, считаются с тобой;
Наполни смыслом каждое мгновенье,
Часов и дней неумолимый бег,--
Тогда весь мир ты примешь, как владенье,
Тогда, мой сын, ты будешь Человек!
Перевод М. Лозинского
=================
.
.
.
.
Свидетельство о публикации №121101300384