Идиллия 11

Idylle 11

fuer Nikolaus Lenau (1802 - 1850), „Herbstklage“, 1832

der herbst zeigt nun sein haessliches gesicht
ich bin so muede wie das graue licht
geliebter - glaubst du nicht
das wir uns jemals wiedersehen -

wie schnell die lichten stunden nun vergehen
die welken blaetter dreh’n sich mued’ im wind
ich will die welt so wie sie ist nicht recht verstehen
wenn wir hier nicht zusammen sind

geliebter – spuerst du wie die stunden fliehen -
die schwarzen wolken die am himmel ziehen
sie tragen schon ihr winterkleid
war unser glueck nur ausgeliehen

leb wohl geliebter - denn nun bricht die nacht herein
und ich bin in der dunkelheit allein
 


Illustration: Isaak I. Lewitan (1860 – 1900), „Herbsttag in Sokolniki“, 1879




Подстрочник

Идиллия 11

для Николауса Ленау (1802 - 1850), "Herbstklage", 1832 г.

осень теперь показывает свое уродливое лицо
я так устала как так серый свет
любимый - тебе так не кажется
что мы когда-нибудь встретимся снова -

как быстро проходят яркие часы
увядшие листья устало кружатся на ветру
я не хочу понимать мир таким какой он есть
когда мы не здесь вместе

любимый - чувствуешь как бегут часы -
черные облака которые проходят по небу
они уже в зимнем платье
было наше счастье только взаймы

прощай любимый - сейчас ночь опускается
и я один в темноте
 


Иллюстрация: Исаак Иванович Левитан (1860 - 1900), «Осенний день. Сокольники», 1879 г.


Рецензии