Из Бо Цзюй-и-1
(Отрывок из произведения)
В прошлом году я сменил Пекин на Сюньян.
Здесь не слышен звук шёлка,
Бамбук молчит.
У реки Хуаньцзян
Возле дома желтеет тростник.
В нём кукушка о чём-то кричит.
Лунной ночью осенней
Здесь пьют вино
Без народных песен и флейт.
Но сегодня услышать мне было дано
Песню лютни
Тяжёлых прошедших лет.
Я просил её не прекращать.
Подтянула струны и вновь
Продолжала опять играть.
Я писал эссе про любовь
В рубашке, мокрой от слёз.
Прим. пер.
Бо Цзюй-и (772—846гг.) — знаковый поэт, государственный служащий и буддийский монах-бхикшу династии Тан
* Стихотворение "ПипА;"(известное также, как "Певица");
Пипа — древний музыкальный 4-струнный инструмент грушевидной формы, также именуется горной лютней Китая; известен со времени династии Хань
11:00
13.10.21
Pict — blog.udn.com
Свидетельство о публикации №121101303241
В рубашке, мокрой от слёз.
У Валентина Пикуля в одном из произведений есть опыт похожего намека на силу переживаний:
Росинки слёз дрожат на рукаве.
С уважением, Айрат Мустафин
Айрат Мустафин 30.11.2021 10:14 Заявить о нарушении
По-моему, мне было тогда немногим более 33 или вроде того.
Придётся записать как одностишие. Огромное Вам спасибо, что выудили у меня эту инфу!
Светлана Татарова 30.11.2021 10:26 Заявить о нарушении