Портал. Райнер Мария Рильке

I
Они остались здесь, когда потоп
отхлынул, и резцом их обнажая,
явил их к жизни, чтобы суть живая,
как атрибут из рук вернулась, чтоб

к той щедрости невидимых особ,
что удержать в себе не позволяя
все лучшее, базальтом нам сверкая,
лишь нимбом, митрой свой венчают лоб,

порою лишь в улыбке их отличье,
а лик былой свободы безгранично
застывшим циферблатом сохранен,

теперь же пустотою стынут глухо,
а раньше, словно раковина уха,
всех горожан улавливали стон.

II

В них множественны дали измеренья: -
так много могут дать кулисы сцены,
весь мир вмещая; так проникновенны
шаги героя и его явленье: -

так входит тьма, ворота отворив,
трагическим спектаклем в глубь сердец,
преображаясь, словно Бог-отец,
всю безграничность действия вместив

явленьем Сына из осколков тьмы,
на множество ролей дробясь немых,
что взяты из убожества камор.

Ведь только так возникнет (знаем мы)
из брошенных, безумных и слепых
Спаситель как единственный Актёр.

III

Так и стоят они, сердца не бьются
(застыли в вечности и дальше ни ногой);
из складок их одежды выдаются
случайно жесты, каждый жест - прямой,

недвижимо в полшаге замирая,
пока века, их обогнав, текут.
Консоли равновесье придают
и держат мир, его не понимая,-

мир беспорядка, спутанных обрядов,
где лики зверя выглядят угрозой
и от фигурок корчится портал:

в нём персонажи - вроде акробатов -
издёрганы своей неровной позой,
чтоб шест со лба случайно не упал.

Оригинал:

III

So ragen sie, die Herzen angehalten
(sie stehn auf Ewigkeit und gingen nie);
nur selten tritt aus dem Gefaell der Falten
eine Gebaerde, aufrecht, steil wie sie,

und bleibt nach einem halben Schritte stehn
wo die Jahrhunderte sie ueberholen.
Sie sind im Gleichgewicht auf den Konsolen,
in denen eine Welt, die sie nicht sehn,

die Welt der Wirrnis, die sie nicht zertraten,
Figur und Tier, wie um sie zu gefaehrden,
sich kruemmt und schuettelt und sie dennoch haelt:

weil die Gestalten dort wie Akrobaten
sich nur so zuckend und so wild gebaeden,
damit der Stab auf ihrer Stirn nicht faellt.


Рецензии