Из Чарльза Буковски - да пошёл ты, засранец!
да пошёл ты, засранец!
она на меня
раскричалась.
парень снова начал
стучать по
стене.
она была права и он
тоже.
я подошёл к бутылке
на окне и выглянул в
ночь.
потом я хорошенько
выпил
и подумал: "все мы
обречены, вот и
всё."(это было как об этом
конкретном запое, так и
обо всём
остальном.)
потом я обратно
пошёл к ней а
она спала в
своём
кресле.
я отнёс её в
койку
выключил
свет
потом сел в кресло
у окошка
потягивая из
бутылки, размышляя:
"что ж, я зашёл
чересчур далеко и этого
хватит.
а сейчас
она спит
и
возможно
он
тоже."
(from "You Get So Alone At Times That It Just Makes
Sense" (1986), Black Sparrow Press)
13.10.21
FUCK YOU, YOU ASSHOLE!
28 she screamed
29 at me.
30 the guy began pounding
31 on the wall
32 again.
33 she was right and he was
34 right.
35 I walked the bottle over
36 to the window and
37 looked out into the
38 night.
39 then I had a good roaring
40 drink
41 and I thought, we are all
42 doomed
43 together, that's all there is
44 to
45 it. (that's all there was
46 to that particular drink, just
47 like all the
48 others.)
49 then I walked
50 back to her and
51 she was asleep in
52 her
53 chair.
54 I carried her to
55 the bed
56 turned out the
57 lights
58 then sat in the
59 chair by the
60 window
61 sucking at the
62 bottle, thinking,
63 well, I've gotten
64 this far
65 and that's
66 plenty.
67 and now
68 she's sleeping
69 and
70 maybe
71 he can
72 too.
Свидетельство о публикации №121101302009