To One denied to drink by Emily Dickinson
лить, какова вода,
было бы жгучей, разве нет,
чем сам бы он гадал?
Подвесть его к ключу,
и в слух сочится пусть,
чтоб помнил, разве нет, чуть-чуть,
про обречённость уст?
(Эмили - вне сомнений, о Христе. И о церковниках.
Учитель говорит: ...а кто будет пить воду,
которую Я дам ему, тот не будет жаждать вовек...
(Евангелие от Иоанна 4:14)
В БИБЛИИ - НЕТ УЧЕНИЯ ХРИСТА, ОНО ИЗЪЯТО.
Прист - тот ещё цитатчик Библии, хитрый жук,
даже зная про особые отношения Эмили с Творцом,
Спасителем и церковью, он на эти темы не рассуждает,
своего мнения не высказывает,-
он их просто обходит, замалчивает. Тот же церковник.
[David Preest:
Emily returns to the ‘yoked opposites’ of such poems as 313
and 355. Here she suggests that ‘to One denied to drink’
it would be kinder not to talk of water or lead him to it.]
*************************************
To One denied to drink by Emily Dickinson
To One denied to drink
To tell what Water is
Would be acuter, would it not
Than letting Him surmise?
To lead Him to the Well
And let Him hear it drip
Remind Him, would it not, somewhat
Of His condemned lip?
Свидетельство о публикации №121101207748