Пеньо Пенев. Крик
Мысль моя - сверкающая сабля,
стих мой - непокорный жеребец:
для вожжей рука моя ослабла,
но я ловкий всадник и боец.
Не живёт орёл в домашней клети -
ищет он свободу от цепей!
Вы его со мною отпустите!
Отпустите только поскорей!
И пока рукой владею твёрдо,
мчится стих мой и мой конь вперёд.
С саблей на коне скачу я бодро -
острая она: сечёт ... сечёт ... сечёт ...
9.10.2021 г.
Перевод с болгарского Владислава Бусова
ВИК
Мисълта ми е бляснала сабя,
моят стих - непокорен жребец:
за юздите ръката е слаба,
а съм ловък ездач и боец.
Не живее във клетка орелът -
иска той свобода и простор!
Отвори ми! Пусни ме!
По-скоро!
Как жадувам с желязна ръка
моят стих - моят кон - да пришпоря
и със сабята, литнал в простора -
да сека... да сека... да сека...
Пеньо Пенев
Свидетельство о публикации №121101202550