Ян Лехонь. Гнев
Ty masz rozne milosci, ja tylko– otchlanie,
W ktore coraz mnie glebiej twa nieczulosc straca.
A jednak tys jest swiatlosc, tym mrokom swiecaca.
Gdy cie kochac przestane– co sie ze mna stanie?
Zle mysli w moim sercu jak zglodniala lwica,
Jak pod wzrokiem pogromcy cichna pod twym wzrokiem.
O! wstepuj w moje serce kochaniem glebokiem,
W dzien jak slonce palace, w noc– jak blask ksiezyca.
Mowisz, ze gniew mam w oczach. Bo po nocy bladze
I darmo wzrok moj swiatla w ciemnosciach wyglada.
Bo tys jest razem pieklo, gdzie rodza sie zadze,
I niebo, w ktorym milosc niczego nie zada.
Jan Lechon
Гнев
Любовь, твоя любовь двуликая без донца:
с ней в пропасть нисхожу бесчувствием твоим.
Ты чёрное моё единственное солнце–
любить тебя казним, тобою ли любим?
Предчувствия что псы: хоть им к ноге покой
внушает взор твой, ах, на сердце нет покоя:
так будь ему, любовь, что солнце золотое,
а по ночам– моей серебряной луной.
Ты: гневен взгляд мой– он, не встретивший однажды
в ночах зари, обрёл потёмок естество.
Любовь моя– и ад, где полыхают жажды,
и небо, где любовь не ищет ничего.
перевод с польского Терджимана Кырымлы
Свидетельство о публикации №121101108023